|
1) Splošno - Splošni pogoji (Splošni
pogoji) regulirajo dejavnost pogodbene kontrole blaga in storitev
(kontrola) ter se nanašajo na izvajanje sklenjenih poslov z družbo MAREA
d.o.o (Družba), razen če ni v sklenjenih pogodbah o kontroli izrecno
drugače določeno. Družba izvaja kontrolo kot nevtralna tretja stranka.
Družba je neodvisna (tako pravno, finančno in lastninsko) od naročnika
storitev. Svoje storitve nudi vsem zainteresiranim pod enakimi pogoji.
Družba opravlja kontrolo objektivno in nepristransko.
- Družba lahko izvaja kontrolo za osebo, fizično ali pravno (Naročnik), od katere prejme naročilo za kontrolo.
- Naročnik
je edini prejemnik Poročil o izvedeni kontroli, testiranju in/ali
vzorčenju (Poročilo) razen v primeru, ko naročilo določa drugače, ko
velja, da Naročnik izda nepreklicno pooblastilo za predajo poročila
tretji osebi skladno z navodilom iz naročila ali skladno z naravo blaga
in trgovanja z blagom.
2) Pogoji poslovanja - Družba
izvaja dejavnost kontrole s skrbnostjo dobrega gospodarja, v skladu z
navodilom Naročnika in potrjenih s strani Družbe ali v primeru če
navodila ni v skladu s predpisano proceduro.
- Poročila,
ki vsebujejo rezultate analiz vzetih vzorcev izražajo mnenje Družbe o
rezultatu opravljenih analiz vzorca in ne izražajo mnenja o blagu,
katerega vzorec je bil vzet.
- V primeru, da
Družba prejme Naročnikovo zahtevo o prisotnosti pri dejavnosti tretje
osebe, velja, da je odgovornost Družbe omejena na čas prisotnosti pri
opravljanju dejavnosti tretje osebe, za kar izda potrdilo.
- Poročila
izdana s strani Družbe vsebujejo dejstva, ki so zabeležena ob času
opravljanja kontrole in v obsegu prejetih navodil oz. skladno s točko
2a) splošnih pogojev.
- Družba ima pravico
delegirati del kontrole podpogodbenemu izvajalcu in Naročnik s tem v
zvezi avtorizira Družbo, da se podpogodbenemu izvajalcu razkrijejo vse
potrebne informacije za izvedbo kontrole v duhu danih navodil.
- V
primeru, da Družba od Naročnika prejme dokumente kot so npr. kopije
kupoprodajnih pogodb, akreditivov, nakladnic, računov, se kopije teh
dokumentov upoštevajo informativno, ne pa kot širitev ali omejitev
kontrole ali odgovornosti Družbe.
- Naročnik
priznava, da Družba z opravljanjem kontrole ne zamenjuje vloge niti
Naročnika niti kogarkoli tretjega; jih ne razbremenjuje, krči, ukinja
ali prevzema obveznosti, ki jih imata ali Naročnik ali tretja oseba
proti nekomu tretjemu ali obratno.
- Vsi vzorci se
hranijo največ tri mesece ali tudi krajše- kot dopušča narava blaga in
se zatem ali vrnejo Naročniku ali zavržejo po preudarku Družbe. Po
preteku hrambe ugasnejo vse odgovornosti iz naslova hrambe.
Naročnik bo bremenjen za zahtevano hrambo vzorcev preko 3 mesecev, za
vračanje in za uničenje vzorcev nevarnih snovi.
3) Obveznosti Naročnika Naročnik se obvezuje: - Pravočasno
zagotoviti dovoljšno informacijo, navodilo in dokumentacijo in jih z
naročilom posredovati vnaprej (48 ur pred željeno kontrolo), da si
zagotovi opravljanje kontrole.
- Izposlovati vsa potrebna
dovoljenja za pristop kontrolorjev v delovne prostore predvidene za
opravljanje kontrole in eliminirati ovire ali prekinitve za izvršitev
kontrole.
- Zagotoviti, če narava kontrole to zahteva, potrebno specialno opremo in osebje za nemoteno opravljanje kontrole.
- Zagotoviti vse potrebno za varnost in zaščito delovnih pogojev neškodljivih za zdravje.
- Informirati
Družbo vnaprej o vseh znanih nevarnostih, dejanskih in možnih, ki so
vezane na opravljanje kontrole, vključno z dejanskimi ali možnimi riziki
radiacije, eksplozije, zastrupitve, okužbe in onesnaženja okolja.
- Izvršiti
vse svoje pravice in razbremeniti vseh odgovornosti, ki izvirajo iz
prodajne ali druge relevantne pogodbe s tretjo osebo ali iz zakona.
4) Cene kontrole in načini plačila - Cena,
ki ob naročilu med Naročnikom in Družbo ni bila dogovorjena se obračuna
po ceniku Družbe (ki je predmet sprememb). Vse dodatne dajatve
predpisane z zakonom se bremenijo Naročnika.
- Če v
računu ni predpisan krajši čas plačila, velja, da mora Naročnik promptno
plačati račun v 30 dneh od datuma računa ali do dneva valute, če je v
računu naveden. Za vse zapadle dajatve se bodo obračunavale zakonsko
določene mesečne obresti, od dneva zapadlosti do dneva prejema
plačila.
- Naročnik nima pravice zadrževati ali
zamujati s plačilom zapadlih honorarjev zaradi prerekanj ali nasprotnih
zahtevkov, niti poravnavati svojih domnevnih zahtevkov napram Družbi.
- Družba lahko izbere možnost sodne zaščite za poravnavo neplačanih honorarjev.
- Naročnik krije nastale sodne in druge stroške za poplačilo neplačanih honorarjev.
- V
primeru nepredvidenih problemov ali stroškov nastalih v zvezi z
opravljanjem kontrole, si bo Družba prizadevala informirati Naročnika in
bo upravičena dodatno zaračunati stroške honorarja in ostalih potrebnih
stroškov nastalih za izvedbo kontrole.
- Če Družba ne
more opraviti kontrolo ali del kontrole iz razlogov, ki nastanejo izven
pristojnosti Družbe vključno zaradi Naročnikovega neupoštevanja obvez iz
točke 3 zgoraj, se smatra, da je Naročnik dolžan plačati sledeče:
i.Nepovrnjene stroške, nastale v Družbi, in
ii.Del honorarja v primeru delno opravljene kontrole.
5) Ustavitev ali prekinitev kontrole Družba ima pravico takoj in brez obveznosti ustaviti ali prekiniti kontrolo zaradi: - Naročnikovega neizpolnjevanja prevzetih obveznosti oz. 10. dan po pisnem opozorilu, če Naročnik s kršenjem nadaljuje.
- Naročnikovega neplačevanja, bankrotiranja, prezadolženosti, prisilne poravnave in/ali prenehanja poslovanja.
6) Odgovornosti in odškodnine i.Družba
niti ne zavaruje niti ne garantira in zavrača vsakršno odgovornost iz
tega naslova. Naročnik, ki išče jamstvo za take izgube si mora
priskrbeti primerno zavarovanje.
ii.Poročila
so izdana na osnovi navodil in dokumentacije pridobljene od Naročnika,
ali v njegovem imenu in samo za njegovo korist. Naročnik je odgovoren za
primerno rabo Poročil. Niti Družba, niti njeni izvajalci niso odgovorni
niti Naročniku niti nobeni tretji osebi za ukrepe, ki so ali niso s
strani tretje osebe storjeni na osnovi poročila ali za netočne
rezultate, ki so nastali zaradi prejetih napačnih ali lažnih informacij.
iii.Družba ne odgovarja za primere zamude,
delnega ali nepopolnega izvajanja kontrole, ki so nastali vsled
dogodkov na katere Družba ni mogla vplivati, vključno zaradi
Naročnikovega neizpolnjevanja njegovih obveznosti.
iv.Odgovornost
Družbe zaradi dokazane izgube, škode ali stroškov ne bo v nobenem
slučaju presegala skupni znesek v višini 10 kratnega honorarja plačanega
za kontrolo, ki je podlaga za zahtevek oz. v višini EUR 10.000,
konvertirano v valuto honorarja, karkoli predstavlja nižji znesek.
v.Naročnik
mora v primeru škode pisno obvestiti Družbo v roku 30 dni od odkritja
domnevnih dejstev upravičenih za škodo. Družba bo razbremenjena vsake
odgovornosti za nastalo škodo, izgubo in stroškov, razen če ni vložena
tožba v roku enega leta od:
i.Datuma opravljanja kontrole, ki je podlaga za zahtevek, oz.
ii.Datuma, ko bi bila kontrola zaključena v primeru domnevne neizpolnitve naročila.
Naročnik
jamči, da bo odvrnil, oz. povrnil škodo tako Družbi kakor tudi njenim
zaposlenim in podizvajalcem in zahtevke vložene s strani tretjih oseb za
dejansko nastalo ali morebitno izgubo, škodo in stroške vključno s
pravdnimi stroški v zvezi z opravljanjem, dozdevnim opravljanjem ali
ne-opravljanjem kontrole.
7) Razno - V
primeru nezakonitosti ene ali več postavk Splošnih pogojev, to ne
bo vplivalo na veljavnost preostalih postavk Splošnih pogojev.
- Naročnik
ne bo med opravljanjem kontrole niti leto zatem snubil, hrabril ali
dajal ponudbe kontrolorju z namenom, da kontrolor odpove delovno pogodbo
Družbi.
- Uporaba zaščitnega znala družbe v propagandne namene se dovoljuje med časom veljavnosti pogodbe o kontroli.
8) Prevladujoče pravo, jurisdikcija in reševanje sporov Vsi spori nastali iz naslova opravljanja kontrole se bodo reševali, če ne sporazumno: - po
slovenskem pravu, pred pristojnim sodiščem v kraju sedeža družbe,
če sta Naročnik in Družba slovenski pravni osebi; oz po pravu države v
kateri imata sedež tako Naročnik kot Družba.
- po slovenskem pravu, pred pristojnim sodiščem v kraju sedeža Družbe, če ima Naročnik sedež v tretji državi
9) Jezik Splošni
pogoji so napisani v slovenskem jeziku in so lahko prevedeni v druge
jezike. V primeru neskladnosti bo obveljala slovenska verzija.
**************
Koper , 6. Februar 2009
|